Sinopsis:
Han pasado varios años desde el final de la Gran Guerra. A medida que se continúe construyendo la torre de radio en Leidenschaftlich, los teléfonos pronto serán más relevantes, lo que provocará una disminución en la demanda de «Auto Memory Dolls». Aun así, Violet Evergarden continúa ganando fama después de su constante éxito escribiendo cartas. Sin embargo, a veces lo único que anhelas es lo único que no aparece.
Violet Evergarden Movie sigue a Violet mientras continúa comprendiendo el concepto de emoción y el significado del amor. Al mismo tiempo, persigue un rayo de esperanza de que el hombre que una vez le dijo: «Te amo», pueda seguir vivo incluso después de los muchos años que han pasado.
Información:
Título: Violet Evergarden Movie / Gekijouban Violet Evergarden
Género: Drama, Fantasía, Vida cotidiana
Tipo: Película
Episodios: 1/1
Estado: Finalizado
Subtítulos: Español latino
Audio: Japonés
Fuente: BD
Formato: MP4
Censura: No
Duración: 2 hora y 20 minutos aprox.
Resolución: 1280x720p (NF) / 1280x536p (H)
Tamaño: 890 MB aprox.
Fansub: subs de Netflix / Hakoniwa
Uploader: Tu Anime Ligero
Servidor: MediaFire, MEGA, Solidfiles y Zippyshare
Capturas Netflix:
Capturas Hakoniwa:
Novedades:
– Agregada la versión de Hakoniwa.
Links de descarga:
NF (BD)
Película | MF – MG – FL – ZS
Hakoniwa (BD)
Película | MF – MG – FL – SF
Contraseña: tuanimeligero
Serie y películas de Violet Evergarden en orden de emisión:
1. Violet Evergarden (subtitulado al español) ¡Clic aquí para ir al post!
1. Violet Evergarden (doblaje español latino) ¡Clic aquí para ir al post!
2. Violet Evergarden Gaiden: Eien to Jidou Shuki Ningyou (subtitulado al español) ¡Clic aquí para ir al post!
2. Violet Evergarden Gaiden: Eien to Jidou Shuki Ningyou (doblaje español latino) ¡Clic aquí para ir al post!
3. Violet Evergarden Movie ¡Clic aquí para ir al post!
Agradecido con el papu TJVMT por la BD!!.
¡De nada!
gracias por la pelicula xd oof dude porque era sub de netflix pero alomenos no es la porqueria de fansub del crunchyroll xd. muchas gracias 🙂
¡De nada! Pero CR no es un fansub xD, yo considero que las traducciones de CR son muy buenas, los subs tienen buena ortografía, los dialógos y traducciones de los carteles están bien sincronizados y últimamente noto que le echan más ganas a la edición de los carteles, pero obvio, no son perfectos, uno se puede encontrar uno que otro error por ahí.
claro que tienen q echarle ganas para eso les pagan no pero en lo peronal tanpoco me gusta sus subtitulos de ellos
Gracias por la BD de Hako, papá!!.
Excelente, ojalá también suban el BD de la serie
fino
Para cuando audio latino o no esta planes todavia